1000 Ways To Die Wiki
Advertisement

The following are the German names for the deaths in 1000 Ways to Die.

Life Will Kill You

Semi-cide - Vom Sattelschlepper gerädert (Whacked by a semi-trailer)

Constriction Accident - Tod im Bauloch (Death in sand)

Fang Banged - Die Schlange zieht schneller (The snake pulls faster)

Lesbocution - Barfuß in den Tod (Barefoot to death)

Love Bugged - Tierliebe bis in den Tod (Love of animals until death)

Tumble Die - Schranktrocken in den Sarg (Dry into the coffin)

Hard Lives, Easy Deaths

Freeze Died - Eiskalter Mord (Ice-cold murder)

Dive Bombed - Tauchertod im Flieger (Diver death on a plane)

De-Coffinated - Vergiftet, vergraben, verzweifelt (Poisoned, buried, desperate)

Wet Dream - Dem Tod an die Angel gegangen (caught up with Death)

Fur Burger - Wenn der Geier zweimal hackt (when the Vulture picks twice)

Death Over Easy

Butt F***ed - Mit Feuer und Flamme ins Jenseits (with fire and flame into the beyond)

Frightmare - Tödlicher Traum (Deadly dream)

Oprah Winfried - Tod auf dem Thron (Death on the throne)

Em-Bear-Assed - Bärenfutter (Bear food)

Midnight Choker - Schluckbeschwerden (Difficulties swallowing)

Window Pained - Finaler Nackenschlag (Final blow on the neck)

Broke Back Cowboy - stays Broke Back Cowboy

Dead and Deader

Wel-Dead - Totgeschweißt (Welded to death)

Trailer Trashed - Der letzte Hausputz (The last house cleaning)

Nite-Capped - Tod aus heiterem Himmel (Death out of the blue)

Sh*t Faced - Falsch getankt (Incorrectly fueled)

Dead Eye - Sportlicher Abgang (Sporty finish)

Domin-a-Dead - Züchtiges Ende (Chaste end)

My Will be done-immediately ! - Mein Wille geschehe - sofort ! (My Will be done-immediately!)

Unforced Errors

Habeas Corpse - Tief gefallen (Fallen deep)

Chippin Dale - Restlos kleingekriegt (Completely broken)

Gasketball - Exitus mit Edelgas (Exit with noble gas)

Me so Hornet - Sein letzter Stich (His last sting)

Dumbrella - Finale Schluckbeschwerden (Final difficulties swallowing)

Killdo - Volle Möhre ins Jenseits (Full throttle into the beyond)

S*** Dead - Totgeschissen (Shit Dead)

Death Gets Busy

Deep Fried - Sauer eingelegt (pickled sour)

Gorgeous Gorge - Henkersmahlzeit eines Supermodels (Executioner's meal of a supermodel)

Re-Tired - Lüstern bis zum Schluss (Lustful until the end)

Botoxicated - Zum Sterben Schön (Drop-dead gorgeous)

Choke-a-lot - Das Leben lustig verpulvert (life wasted funny)

Sex Ray - Doktorspiele mit Todesfolge (Doctor games with Death)

Last Strike - Ein Letzter Angriff (one last attack)

The Lighter Side of Death

Dung For - So'n Mist (What crap)

Brain Worm - Rabiate Rohkost (rabid raw food)

Abracadaver - Zauberhaftes Ende (magical finale)

Weed Whacked - Böses Biokraut (Bad organic herb)

Rebel Without A Pulse - Schuss und Schluss (shot and that's it)

Kill Basa - Letale Latte (Lethal boner)

Wanted Instead - Gewollt statt gekonnt (wanted instead of skillful)

The Good, The Bad and the Dead